- dragon_ecu
- Mensajes : 11
Numen del poeta : 962
Reputación : 2
Fecha de inscripción : 21/04/2022
Localización : Nowhereland
Cuerpo en el río (soneto alemán ABBA – BCCB – CDD – CDD, ritmo dactílico impuro 2, 4, 7, 10)
Vie Abr 22, 2022 5:37 am
La noche muere llenando la calle,
de lado a lado de cuerpos vacíos,
de bultos santos y restos impíos,
cortado torso que al fondo se encalle.
Camino donde se juntan los ríos,
contemplo rostros y ruego por ella
imploro hallarle vivaz y muy bella,
la busco bajo cadáveres fríos.
Deseo verla mas pierdo la huella,
nocturno toque de sombra que herrumbra,
de muerte siento al silencio columbra.
La tinta roja se acaba, doncella,
mi sangre es tinta por esta penumbra,
al sol el alma me deja, traslumbra...
de lado a lado de cuerpos vacíos,
de bultos santos y restos impíos,
cortado torso que al fondo se encalle.
Camino donde se juntan los ríos,
contemplo rostros y ruego por ella
imploro hallarle vivaz y muy bella,
la busco bajo cadáveres fríos.
Deseo verla mas pierdo la huella,
nocturno toque de sombra que herrumbra,
de muerte siento al silencio columbra.
La tinta roja se acaba, doncella,
mi sangre es tinta por esta penumbra,
al sol el alma me deja, traslumbra...
A Óscar Bartolomé Poy le gusta esta publicaciòn
- Óscar Bartolomé PoyFundador del ParnasoGenerador de debatePremio a la participación activa en el foroInsignia de oroDistinción al poeta que obtiene el reconocimiento de los demás compañerosPopularidadGalardón al poeta cuyos temas gustan a la comunidadMirmidónVeterano del foro
- Mensajes : 2796
Numen del poeta : 8448
Reputación : 152
Fecha de inscripción : 03/06/2015
Edad : 45
Localización : El Parnaso
Re: Cuerpo en el río (soneto alemán ABBA – BCCB – CDD – CDD, ritmo dactílico impuro 2, 4, 7, 10)
Vie Abr 22, 2022 11:29 am
Interesante soneto. No se ven muchos así por este foro.
Creo que aquí: "imploro hallarle" hay un leísmo.
Por lo demás, me ha gustado.
Saludos y gracias por compartir.
Creo que aquí: "imploro hallarle" hay un leísmo.
Por lo demás, me ha gustado.
Saludos y gracias por compartir.
_________________
Óscar Bartolomé Poy. Todos los derechos reservados.
I loved you like the darkness loves the brightness of a dying star.
- InvitadoInvitado
Re: Cuerpo en el río (soneto alemán ABBA – BCCB – CDD – CDD, ritmo dactílico impuro 2, 4, 7, 10)
Vie Abr 22, 2022 12:21 pm
Dragon, me ha gustado tu poema, ese trasfondo gótico mezclado con esa sutil melancolía es muy atrayente.
La vida, la sangre, la tinta, el amor...todo se acaba y lo que queda es eso, la búsqueda y el recuerdo.
El final es precioso. Un placer leerte.
La vida, la sangre, la tinta, el amor...todo se acaba y lo que queda es eso, la búsqueda y el recuerdo.
El final es precioso. Un placer leerte.
- dragon_ecu
- Mensajes : 11
Numen del poeta : 962
Reputación : 2
Fecha de inscripción : 21/04/2022
Localización : Nowhereland
Un leísmo a propósito.
Sáb Abr 23, 2022 4:03 am
Aún cuando en zonas de América el leísmo es una parte normal del habla en lugar de un uso impropio, en este caso particular el leísmo se emplea como un modo de diferenciar dos estados emocionales diferentes: una esperanza y un abatimiento.
Camino donde se juntan los ríos,
contemplo rostros y ruego por ella
imploro hallarle vivaz y muy bella, (esperanza)
la busco bajo cadáveres fríos. (abatimiento)
Se evidencia un contraste entre los dos estados.
Expongo la misma estrofa sin el leísmo para comparación.
Camino donde se juntan los ríos,
contemplo rostros y ruego por ella
imploro hallarla vivaz y muy bella, (esperanza)
la busco bajo cadáveres fríos. (abatimiento)
Camino donde se juntan los ríos,
contemplo rostros y ruego por ella
imploro hallarle vivaz y muy bella, (esperanza)
la busco bajo cadáveres fríos. (abatimiento)
Se evidencia un contraste entre los dos estados.
Expongo la misma estrofa sin el leísmo para comparación.
Camino donde se juntan los ríos,
contemplo rostros y ruego por ella
imploro hallarla vivaz y muy bella, (esperanza)
la busco bajo cadáveres fríos. (abatimiento)
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.