- ElsaMirmidónVeterano del foro
- Mensajes : 16
Numen del poeta : 2937
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 29/10/2016
"Llora me un río"
Mar Nov 01, 2016 12:38 am
Llorame un rio.
Exhalame un viento.
Dibuja un camino con tu mirada.
Tejeme un nido en tus palabras
un campo de lujurioso terciopelo verde en tu piel
haz una bahía serena de tus brazos,
un buen sitio donde volver.
Siembrame un bosque
de bailarinas copas de jade
con botines de cristal líquido
y danzas de suspiros de aire
Regalame un día hermoso
de sol y viento que pinten
tejas brillantes
sobre el agua cantarina de la fuente
Exhalame un viento.
Dibuja un camino con tu mirada.
Tejeme un nido en tus palabras
un campo de lujurioso terciopelo verde en tu piel
haz una bahía serena de tus brazos,
un buen sitio donde volver.
Siembrame un bosque
de bailarinas copas de jade
con botines de cristal líquido
y danzas de suspiros de aire
Regalame un día hermoso
de sol y viento que pinten
tejas brillantes
sobre el agua cantarina de la fuente
A José le gusta esta publicaciòn
- ElsaMirmidónVeterano del foro
- Mensajes : 16
Numen del poeta : 2937
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 29/10/2016
Re: "Llora me un río"
Mar Nov 01, 2016 12:43 am
Este poema me lo inspiró la canción "Cry me a River" en su versión de Ella Fitzgerald y Joe Pass. Las normas del foro no me dejan publicar links durante una semana pero la podéis encontrar en Youtube.
- Óscar Bartolomé PoyFundador del ParnasoGenerador de debatePremio a la participación activa en el foroInsignia de oroDistinción al poeta que obtiene el reconocimiento de los demás compañerosPopularidadGalardón al poeta cuyos temas gustan a la comunidadMirmidónVeterano del foro
- Mensajes : 2793
Numen del poeta : 8409
Reputación : 152
Fecha de inscripción : 03/06/2015
Edad : 45
Localización : El Parnaso
Re: "Llora me un río"
Mar Nov 01, 2016 10:01 am
Al leer el escolio he entendido el porqué de esa extraña separación del verbo y el pronombre posesivo. Quizá yo sea muy purista, pero me suena muy raro ese intento de trasladar la gramática anglosajona a la castellana. Así y todo, destacaría esa "bahía serena".
Lo de los links no sé a qué se deberá, pero nadie me lo había comentado antes. No obstante, conozco la canción.
Saludos.
Lo de los links no sé a qué se deberá, pero nadie me lo había comentado antes. No obstante, conozco la canción.
Saludos.
_________________
Óscar Bartolomé Poy. Todos los derechos reservados.
I loved you like the darkness loves the brightness of a dying star.
- ElsaMirmidónVeterano del foro
- Mensajes : 16
Numen del poeta : 2937
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 29/10/2016
Re: "Llora me un río"
Mar Nov 01, 2016 12:42 pm
En este caso "me" no es un pronombre posesivo si no un pronombre personal de complemento indirecto, yo creo. Pero sí, es cierto que la separación del verbo es por influencia anglosajona. Y es cierto que es un poco raro, quizás lo modifique.
Gracias por tus acertados comentarios Oscar. Aprecio mucho que me des tu opinión.
Gracias por tus acertados comentarios Oscar. Aprecio mucho que me des tu opinión.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.